在中国,中秋节是一个重要的节日。在古时候,是庆祝秋天的收获,现在是一家人团聚的节日。在这一天,很多人都回到自己的家。晚上,一家人在一起,看天上的月亮,吃手中的月饼,喝点儿茶,喝点儿酒,聊聊天,享受团聚的快乐!
天上月亮是圆的,手里的月饼是圆的,桌子也是圆的。中国人喜欢圆,圆代表圆满、不缺,你觉得是不是?
生词:中秋节zhongqiujie:Fiesta de medio otoño
重要zhongyao:importante 古时候gushihou:tiempo antiguo
庆祝qingzhu:celebrar收获shouhuo:cosecha
团聚tuanju:reunión,reunirse回hui:volver
一家人yijiaren:toda la familia月亮yueliang:luna
月饼yuebing:pastel de luna聊天liaotian:charlar
享受xiangshou:disfrutar 圆yuan:redondo
圆满yuanman:perfecto不缺buque:sin falta
觉得juede:parecer
这就是月饼:
我给你们介绍一首唐诗:
静夜思 -李白
床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。
La luz de la luna brillante,
se extiende hasta el suelo delante de mi cama.
¿Habrá escarcha en el piso?
Alzo la cabeza y diviso la luna brillante,
bajo la cabeza y extraño a mi pueblo natal.
我也写了一首小诗:
QQ Pablo Zhong
相隔万千里,
聚会在梦幻。
鱼雁难递信,
寄情向婵娟。
而今有电脑,
团圆顷刻间。
举头望明月,
低头QQ见!
相隔万千里,
聚会在梦幻。
鱼雁难递信,
寄情向婵娟。
而今有电脑,
团圆顷刻间。
举头望明月,
低头QQ见!
Nos separan miles de kilómetros,
reunirnos solo es posible en los sueños.
Es difícil que los peces o las aves trasmitan los mensajes,
solo podemos depositar nuestros sentimientos en la luna.
Ahora con la computadora,
la reunión se hace en seguida.
Alzo la cabeza y diviso la luna brillante,
bajo la cabeza y los veo a través del QQ(Messenger).
没有评论:
发表评论